Activities
  1. 【著作】胥博懷弁護士が、月刊 ザ・ローヤーズ 2014年11月号において、『台湾での日系企業IPO(新規上場)の利点』を執筆しました(弁護士法人 第一法律事務所山本和人弁護士と共著)。
  2. 【公共参加】当事務所の蔡嘉政弁護士及び程威居弁護士は、東呉大学の法科大学院で開催される模擬法廷コンテストに参加する学生たちの訴訟実務経験の指導者として招かれました。
  3. 【講演活動】当事務所の盧偉銘弁護士が2013年11月29日に世新大学の会社法科目で「企業合併と買収実務事例」の講演に招かれます。
  4. 【公共参加】当事務所の盧偉銘弁護士、羅祖芳弁護士及び張琬婷弁護士が2013年11月20日に国立台湾大学の法科大学院で開催される「法曹のキャリアプラン講座~多元的な法曹像」に座長として出席します。
  5. 【公共参加】当事務所の蔡嘉政弁護士が2013年11月19日に東呉大学で「法曹のキャリアプラン講座」の講演に招かれます。
  6. 【講演活動】 当事務所の盧偉銘弁護士は2013年7月20日、台北律師公会 (Taipei Bar Association) 公司治理及企業併購委員会 (コーポレートガバナンスおよび企業買収合併委員会) を主宰し、世新大学法学院の胡韶雯助理教授をお招きし、「コーポレートガバナンスに関する法制度の改正と実務的発展」という題で講演をしていただきました。
  7. 【講演活動】 当事務所の盧偉銘弁護士は2013年6月22日、台北律師公会 (Taipei Bar Association) 公司治理及企業併購委員会 (コーポレートガバナンスおよび企業買収合併委員会) を主宰し、台湾大学法学院の邵慶平副教授をお招きし、「企業における証券取引法と侵権行為法の交錯 ― 裁判所による実務上の見解を例に」という題で講演をしていただきました。
  8. 【公共参加】 当事務所の盧偉銘弁護士、李師栄弁護士及び劉孟哲弁護士が、2013年5月30日に国立政治大学で開催された「法曹のキャリアプラン講座~多元的な法曹像」懇談会にパネリストとして?出席しました。
  9. 【公共参加】 当事務所の劉孟哲弁護士が、2013年4月17日に中華民国証券投資信託及び顧問商業協同組合に同行して北京中国証券監督管理委員会及び国家外国為替管理局を訪問しました。
  10. 【教育訓練】当事務所は、2013年3月29日、国立政治大学法学大学院の林佳和助教授を招いて「労働法規に関する問題の解析及び法改正の動向」を開催しました。
  11. 【公共参加】 当事務所の盧偉銘弁護士、蔡嘉政弁護士及び張君珮弁護士は2013年3月20日、国立台北大学で開催される「学生キャリアシリーズ講座 ― 『典型』と『非典型』の対話」と題するフォーラムに出席します。
  12. 【講演活動】 当事務所の劉康身弁護士が、財団法人生物技術開発センターの招待を受けたため、2013年3月14日、「個人情報保護法の施行細則及び企業がどうのように対応していくか」という講演を開きます。
  13. 【講演活動】 当事務所の劉孟哲弁護士は2012年7月24日社団法人台湾理財顧問認証協会の招待を受け、2013年3月12日に「金融サービス業における個人情報保護法施行のポイント及び法的責任」という題で講演を行いました。
  14. 【教育訓練】 当事務所は、2013年1月16日、林鈺雄教授を招いて「大法廷制度の特定テーマ講演」を開きました。
  15. 【講演活動】 当事務所の蔡嘉政弁護士が台北弁護士協会から2013年1月11日に「第二世代国民健康保険説明会」の座長として招かれました。
  16. 【教育訓練】 当事務所は、2013年1月8日、謝銘洋教授を招いて「特許新法に関する問題の探究及び評価分析-兼我が国における現行の知的財産法制に関する問題を論じる」を開きました。
  17. 【講演活動】 当事務所の盧偉銘弁護士は、会社組織研究発展協会から2012年11月29日に「企業コンプライアンス及び取締役会の秘書役のベストな実務フォーラム」におけるパネリストとしての出席依頼を受けました。
  18. 【研究計画】当事務所は中華民国証券投資信託および顧問商業同業公会 (SECURITIES INVESTMENT TRUST & CONSULTING ASSOCIATION OF THE R.O.C.) の委託を受け、「在台ファンドはいかに中国市場に参入販売するかに関する研究」について研究し、研究報告を提供しています。
  19. 【講演活動】 当事務所の盧偉銘弁護士は2012年11月24日、台北律師公会 (Taipei Bar Association) 公司治理及企業併購委員会 (コーポレート・ガバナンスおよび企業買収合併委員会) を主宰し、朱德芳副教授をお招きして「インサイダー取引の規範における最新の発展」と題してご講演いただきます。
  20. 【講演活動】 当事務所の盧偉銘弁護士は2012年10月13日、台北律師公会 (Taipei Bar Association) 公司治理及企業併購委員会 (コーポレートガバナンスおよび企業買収合併委員会) を主宰し、林仁光教授をお招きして「変動中のコーポレート・ガバナンス-ポスト世界金融危機の改革」と題してご講演いただきます。
  21. 【講演活動】 当事務所の盧偉銘弁護士ならびに劉孟哲弁護士は2012年8月16日、行政院金融監督管理委員会証券期貨局に招かれ、「外国口座税務コンプライアンス法 (FATCA) 規定の資産管理業者に対する影響について」と題して講演を行いました。
  22. 【講演活動】 当事務所の盧偉銘弁護士は2012年8月4日、台北律師公会 (Taipei Bar Association) に、「弁護士が裁判所から管理人、清算人などの職務に選任された際に直面する困難および不合理な扱いに関する問題座談会」のパネリストとして招かれました。
  23. 【講演活動】 当事務所の盧偉銘弁護士、劉孟哲弁護士ならびに頼宛瑩弁護士は2012年7月24日、中華民国証券投資信託および顧問商業同業公会 (SECURITIES INVESTMENT TRUST & CONSULTING ASSOCIATION OF THE R.O.C.) に招かれ、「個人情報保護法施行細則と金融業による対応の道」と題して講演を行いました。
  24. 【講演活動】 当事務所の盧偉銘弁護士は2012年4月7日、台北律師公会 (Taipei Bar Association) 公司治理及企業併購委員会 (コーポレート・ガバナンスおよび企業買収合併委員会) を主宰し、林國全教授を招きして「金融消費者保護法の初歩的分析」と題してご講演いただきました。
  25. 【公共参加】 当事務所の蔡嘉政弁護士は、台北律師公会 (Taipei Bar Association) 副祕書長に就任しました。
  26. 【講演活動】 当事務所の劉康身弁護士ならびに葉秋英顧問は2011年12月12日、中華民国証券商業同業公会 (Taiwan Securities Association) に招かれ、「個人情報保護法とその施行細則」と題して講演を行いました。
  27. 【公共参加】 当事務所の李師榮弁護士は、台北律師公会 (Taipei Bar Association) 祕書長に就任しました。

Lexgroup Newsletter from Lexcel Partners (Issue No. 325)
2019-08-08    

Statute for Industrial Innovation

 

1.      Amendment to Article 12-1, Article 12-2, Article 19-1, Article 23-1 and Article 23-3 of Statute for Industrial Innovation

 

The amendment to the Statute for Industrial Innovation was announced by the President on 24 July 2019. We summarize the key points below:

 

(1)      To encourage technology cooperation between individuals and companies, Article 12-1 provides that for individuals receiving new shares as a result of assigning or licensing intellectual property rights of their own research and development (“R&D”) who hold such shares and provide services for the same company for 2 years or more, the lower of “acquisition price” or “actual transfer price” will be the basis for calculation of income tax.

 

(2)      To encourage R&D, Article 12-2 provides that for individual creators cooperating with a domestic academic or research institution who receive new shares as a result of assigning or licensing intellectual property rights of their own research and development (“R&D”) and who hold such shares and provide services for the same company for 2 years or more, the lower of “acquisition price” or “actual transfer price” will be the basis for calculation of income tax.

 

(3)      For employee incentive shares issued either by controlling company and subsidiary, the lower of “acquisition price” or “actual transfer price” will be the basis for calculation of income tax.

 

(4)      To promote investment activities, Article 23-3 provides that enterprises investing in buildings, software/hardware facility or technology for business operation by using its undistributed surplus earnings may be entitled to an exemption from the profit-seeking enterprise income tax (i.e. 5%).

 

Reported by: Mike Lu/Bella Chiu

 

Cross Straight Relations with Mainland

 

2.      Amendment to Act for Relations between People of Taiwan Area and Mainland Area

 

On 24 July 2019, the President announced the amendment to the Act for Relations between People of Taiwan Area and Mainland Area, and the effective date which will be further determined by the Executive Yuan.  We summarize the key points below:

 

(1)      The minimum restriction period to prohibit retired public servant or who leave the same position from entering into Mainland China is amended to three (3) years, which may be increased but shall not be decreased.

 

(2)      The government agencies in question served by the same people may request them to file a report to the same government agencies before entrance into Mainland and after returning to Taiwan. 

 

(3)      To provide restrictions on people with certain status from participating in politic activities in Mainland China.

 

(4)      A violator may be subject to a fine ranging from NT$1,000,000 to NT$10,000,000.

 

Reported by: Mike Lu/Will Chen

 

Taxation

 

3.      Act for Use and Taxation on Inward Remittance of Overseas Funds

 

The Act for Use and Taxation on Inward Remittance of Overseas Funds (Act) was announced by the President on 24 July 2019. We summarize the key points below:

 

(1)        Individuals and profit-seeking enterprises which choose to calculate, declare and pay taxable income in accordance with the Act may be exempt from the taxation imposed based on the Basic Income Tax Act, the Act Governing Relations between the People of the Taiwan Area and the Mainland Area, and the Income Tax Act, and no change will be permitted once it has been selected; the remitted fund shall not be used for the acquisition of real estate and the beneficiary certificates issued or offered in accordance with the Real Estate Securitization Act, and shall comply with the provisions of the Money Laundering Prevention Act, the Counter-Terrorism Financing Act and other applicable laws and regulations.

 

(2)        In the event that the individual remits the overseas funds within one year from the date of the implementation of the Act, or that the profit-seeking business is allocated and remits back investment income from its offshore invested companies with controlling power or significant influence within one year from the date of implementation of the Act, the tax rate of 8% will be applicable when the funds are remitted back to the special account.  For those who make the remittance within one year from the date next to the one year anniversary of implementation of the Act, the tax rate of 10% will be applicable.

 

(3)        Where the funds remitted by individuals and profit-seeking enterprises are used in direct substantive investments, an investment plan shall first be submitted to the Ministry of Economic Affairs for approval of the invested industry before the funds may be withdrawn from the special account.  After the investment is completed and the completion certificate is obtained, an application for a refund of 50% of the tax amount may be submitted to the tax authorities.

 

(4)        Individuals and profit-seeking enterprises engaging in substantive investments through domestic venture capital investment or private equity funds, an investment application shall first be submitted to and be approved by the Ministry of Economic Affairs to invest in important policy-focused industries before the funds may be withdrawn from the special account.  After the investment period is expired and the completion certificate is obtained, an application for a refund of 50% of the tax amount may be submitted to the tax authorities.

 

Reported by: Stacy Lo/Eliza Lee

 

4.      Draft Regulations Governing Inward Remitted Overseas Fund Investing in Financial Products

 

The Financial Supervisory Commission ("FSC") announced the draft Regulations Governing Inward Remitted Overseas Fund Investing in Financial Products on 26 July 2019.  We summarize the key points below:

 

(1)        The overseas fund remitted by individuals or profit-seeking enterprises in accordance with the Use and Taxation on Inward Remittance of Overseas Funds may be deposited into a dedicated trust account or discretionary securities investment account for investment in financial products. The scope of the financial products includes domestic local securities, securities-related futures and options traded on the Taiwan Futures Exchange, or local insurance products (individuals only). Where the fund is invested in local securities, and securities-related futures and options on the Taiwan Futures Exchange, it shall be managed by an individually managed trust account or discretionary securities investment account. Where an individual invests in local insurance products, they shall be managed by trust. 

 

(2)        The amount investing in financial products shall be limited to 25% of the funds deposited into the dedicated foreign currency deposit account after deducting the relevant tax payable.  The amount investing in local insurance products by an individual shall be limited to 3% of the amount aforementioned after deducting the relevant tax payable.

 

(3)        Investment in local securities, and securities-related futures and options on the Taiwan Futures Exchange shall comply with the following:

 

(a)      Certain diversification ratio.

 

(b)      Margin trading, securities lending or borrowing, and leveraged or reversed ETFs and ETNs are prohibited.

 

(c)       The funds shall not be pledged or placed as collateral.

 

(4)        One-third of the funds investing in financial products may be retrieved respectively five (5) years and six (6) years after the fund is deposited into the dedicated foreign currency deposit account.  All of the fund may be retrieved seven years after the said deposit.

 

Reported by: Stacy Lo/Hsiyen Hsu

 

Private Placement

 

5.      Placement Agent of Offshore Fund through Trust Enterprises

 

On 18 July 2019, the FSC issued a ruling to a private placement agent engaged by the offshore fund institution for private placement of offshore funds in Taiwan to delegate trust enterprises to assist private placement via monetary trust arrangement, provided that the placement shall bear the ultimate responsibilities for the qualifications of the offerees. 

 

Reported by: Jeffrey Liu/ Eliza Lee

 

Regulations for Verification of Investment by Overseas Chinese and Foreign Nationals

 

6.      Amendment to Regulations for Verification of Investment by Overseas Chinese and Foreign Nationals

 

On 29 July 2019, the Ministry of Economic Affairs announced the amendments to the Regulations for Verification of Investment by Overseas Chinese and Foreign Nationals. We summarized key points below:

 

(1)   Investors investing in the invested enterprises by installments may file for the verification once within two (2) months after the completion of the investment. (Article 2)

 

(2)   Relaxation on requirement that foreign currencies remitted into Taiwan must be exchanged into New Taiwan Dollars (“NTD”). (Article 3)

 

(3)   No application for verification is required for investment as a result of gift, inheritance, or capital injection by surplus or reserve. (Article 12)

 

(4)   The competent authorities may request investors to provide additional documents such as certified capital report by certified public accountant as they deem necessary. (Article 13)

 

Reported by: Mike Lu/ Angela Lin

 

Labor

 

7.      The Executive Yuan passed Draft of Act for the Employment Promotion for the Senior or Mid-Aged Persons and the Elders

 

On 25 July 2019, the Executive Yuan passed the draft Employment Promotion for the Senior or Mid-Aged Persons and the Elders.  We summarize the key points below:

 

(1)   The Act applies to the ROC national or foreigners permitted to reside and their spouse who reaches the age of 45 or above.

 

(2)   The central competent authority shall provide the employment plan to the senior or mid-aged persons and the elders; the local competent authority shall promote employment according to the plan mentioned above.

 

(3)   The employer shall not discriminate persons for the reason of age.  The Act also provides the definition of discrimination, burden of proof, procedure of appeal, liability for damage compensation, and penalty.

 

(4)   The employer may adopt on-the-job training, job accommodation or provide employment aids and cooperation of the same work, the competent authority may provide subsidies or incentives.

 

(5)   The competent authority shall assist the senior or mid-aged persons and the elders to obtain employment or start a business, and the competent authority may provide relevant allowance, subsidies or incentives.

 

(6)   The employer may hire workers who is aged 65 or above on fixed term contracts, and the employer may provide retirement preparation or relevant assistance of reemployment from 1 year before the person reaching the age of force retirement retires.

 

Reported by: David Tsai/ Paul Hsu

 

Labor

 

8.      Interpretive ruling of Regulations on Permission and Administration of Employment of Foreign Workers.

 

On 17 July 2019, the Ministry of Labor announced a ruling in relation to Paragraph 3, Article7 of the Regulations on Permission and Administration of Employment of Foreign Workers that if an employer hires a foreign employee engaging in the work and the relevant documents were produced in specific countries, the employer shall submit the documents to overseas missions of R.O.C. for legalization, unless under specific conditions below:

 

(1)   If the foreigner is hired by a global company and seconded to the branch or subsidiary in Taiwan, the certificate for working experience issued by the headquarter/parent company or branch/subsidiary do not need to be legalized.

 

(2)   If the foreigner is engaging in the specific work of academic research, and he/she has the degree of foreign university or college adopted by the central competent authority, the degree and certificate for working experience do not need to be verified.

 

(3)   If foreign student, overseas Chinese student or other Chinese student graduating from public or registered private college/university is hired to engage in specialized or technical work, there is no need to do the legalization for the document submitted.

 

Reported by: David Tsai/Paul Hsu

 

9.      Amendment to Enforcement Rules of the Labor Pension Act

 

On 29 July 2019, the Ministry of Labor announced the amendment to the Enforcement Rules of the Labor Pension Act.  We summarize the key points below:

 

(1)   Where, among other, the foreign spouse and foreigners obtaining a permanent resident permit who do not apply to the Labor Standards Act voluntarily submit the pension, a photocopy of their resident permit in R.O.C shall be attached.

 

(2)   The method of calculating pension for the heir or the designated applicant shall be as same as which of the labor.

 

Reported by: David Tsai/ Aaron Lai

 
Editors:
Mike Lu (Partner)
Stacy Lo (Partner)
Jeffrey Liu (Partner)
Kang-Shen Liu (Partner)
David Tsai (Partner)
Counselors:
Echo Yeh
Sue Su
Shih-Jung Lee
Jolene Wang (Lexcel Partners IP)
 

http://www.ntcma.org.tw/userprofile.asp ̨0.5s TȲ Ͳ http://yumi-girls.org/xinzhuyuanjiao ̨ϽA·Ħ ǰĦ ҈@С ̨Ԯ http://ulife-village.org.tw/search.asp http://geo.giraffe.com.tw/Global.asp ̨ϲӍ http://healthynews.com.tw/function.php http://yumi-girls.org/xinzhuyuanjiao http://www.ljg.com.tw/trackback.php

 
Areas of Practice

Litigations, dispute resolution and relief, cross border and China investment, drafting and negotiation of commercial agreements, corporate establishment and registrations, mergers & acquisitions, labor and employment matters, real estate, regulatory compliance, tax advice, securities transactions, bank financing, insurance, asset manavgement, fair trade law, and intellectual property right related.

Award

ブルームバーグの台湾地域M&Aリーグテーブルにおいて、当事務所は案件数ランキングにて、リーディング事務所の一つとして評価され。

当事務所は、Chambers Asia Pacific において台湾地域の企業及び合併・買収分野(Corporate/M&A)、労働関係分野(Employment)及び保険分野(Insurance)のリーディング事務所の一つとして評価されました。

当事務所の盧偉銘弁護士、葉秋英顧問及び蘇鴻霞顧問等は、Chambers Asia Pacificにおいて台湾地域の企業及び合併・買収分野(Corporate/M&A)のリーダーの一人として評価されました。

当事務所は、2012年インターナショナルファイナンシャルローレビューIFLR 1000誌 (International Financial Law Review)のによって台湾地域の資本市場(Capital Market)及び合併・買収(M& A)分野の弁護士事務所として推薦を受けています。

編輯室的話
書寫是法律人的天職,各種形式的書寫,摘記的、論述的、分析的、翻譯的、符號的、推敲的,法律人在文字中衍繹、歸納、定位、尋求最近到最遠的邊緣,於是我們決定出版,誌念書寫的軌跡。